1
00:01:09,280 --> 00:01:10,838
Here he comes!

2
00:01:11,680 --> 00:01:15,514
Happy birthday to you...

3
00:01:20,720 --> 00:01:25,396
Happy birthday, dear Dad...

4
00:01:38,800 --> 00:01:40,153
But why, Jean?

5
00:01:58,080 --> 00:02:02,073
Several months earlier...

6
00:02:30,360 --> 00:02:32,635
Hello Maria. Come in.

7
00:02:35,720 --> 00:02:37,950
Come meet the family.

8
00:02:39,680 --> 00:02:40,795
Follow me.

9
00:02:44,000 --> 00:02:46,719
- You haven't finished.
- That's alright.

10
00:02:49,000 --> 00:02:51,833
This is my husband... Maria.

11
00:02:52,040 --> 00:02:53,758
- Hello, Maria.
- Hello, sir.

12
00:02:53,960 --> 00:02:55,598
My son, Nicolas...

13
00:02:56,480 --> 00:02:57,959
and my daughter, Sophie.

14
00:02:59,320 --> 00:03:00,469
Care for some pie?

15
00:03:00,680 --> 00:03:02,796
No, thank you. I just ate.

16
00:03:03,000 --> 00:03:04,877
Then I'll show you around.

17
00:03:05,080 --> 00:03:07,036
Take your time, finish dessert.

18
00:03:07,240 --> 00:03:09,993
No dessert for me, I'm on a diet.
This way.

19
00:03:10,840 --> 00:03:12,478
I'll show you the kitchen.

20
00:03:13,080 --> 00:03:15,674
Cleaning products
are under the sink.

21
00:03:15,880 --> 00:03:19,156
Stove, microwave, washing machine.

22
00:03:19,400 --> 00:03:22,358
You know how it works.
And here, clean dishes.

23
00:03:24,880 --> 00:03:26,916
Let's go see the bedrooms.

24
00:03:27,480 --> 00:03:31,473
We've lived here 20 years,
since my mother-in-law died.

25
00:03:31,680 --> 00:03:34,513
My husband was born here,
he's never left.

26
00:03:34,720 --> 00:03:37,712
At first, I didn't like the house.
Too big and dark.

27
00:03:37,920 --> 00:03:39,831
I didn't feel at home.

28
00:03:40,040 --> 00:03:42,918
So Jean said, "Honey,
it's your home. Decorate it".

29
00:03:43,120 --> 00:03:47,830
I had it repainted and moved
half the furniture to the basement.

30
00:03:49,040 --> 00:03:50,996
My daughter Sophie's room.

31
00:03:51,280 --> 00:03:54,192
Don't mind the mess,
it's a real artist's den.

32
00:03:55,320 --> 00:03:57,595
My son Nicolas' room,

33
00:03:57,960 --> 00:04:02,431
which he never airs out.
You know how boys are.

34
00:04:02,640 --> 00:04:04,631
The bathroom,

35
00:04:05,440 --> 00:04:07,078
pee-pee room included!

36
00:04:08,320 --> 00:04:11,073
Last of all, our room.

37
00:04:13,200 --> 00:04:15,760
I didn't have time
to open the shutters.

38
00:04:19,200 --> 00:04:22,636
Well Maria, I think that's it.
Any questions?

39
00:04:22,840 --> 00:04:23,829
No, madam.

40
00:04:24,040 --> 00:04:24,995
0K, get to work!

41
00:04:41,280 --> 00:04:42,315
Hello.

42
00:04:42,520 --> 00:04:44,670
0h, Fran�oise, how are you?

43
00:04:45,920 --> 00:04:47,148
No!

44
00:04:47,880 --> 00:04:50,075
How did you catch that?

45
00:04:51,440 --> 00:04:52,668
Sorry to hear it.

46
00:04:54,680 --> 00:04:57,558
But what about tonight?
Sure, I understand.

47
00:04:58,760 --> 00:05:02,548
We'll do it next week,
when you're feeling better, 0K?

48
00:05:02,960 --> 00:05:06,157
Take care of yourself. Bye-bye.

49
00:05:08,000 --> 00:05:08,989
Darn!

50
00:05:15,080 --> 00:05:17,230
- Maria?
- Yes, madam?

51
00:05:18,120 --> 00:05:19,951
Come here a minute, please.

52
00:05:24,320 --> 00:05:25,594
Sit down.

53
00:05:29,480 --> 00:05:31,072
What are you doing tonight?

54
00:05:31,680 --> 00:05:33,113
Nothing special.

55
00:05:55,680 --> 00:05:57,352
It's for me, Mom!

56
00:06:12,080 --> 00:06:14,150
- Hello, David.
- Hello, ma'am.

57
00:06:14,360 --> 00:06:17,238
- I told you to call me Helen.
- Sorry, Helen.

58
00:06:17,680 --> 00:06:20,672
- Will you be dining with us?
- Yes, he will.

59
00:06:25,720 --> 00:06:28,234
Morals of a Monkey

60
00:06:36,160 --> 00:06:38,435
- I want you.
- Me too.

61
00:06:38,640 --> 00:06:40,870
- You turn me on.
- You too.

62
00:06:41,400 --> 00:06:43,595
- Is there time?
- I don't know.

63
00:06:43,920 --> 00:06:45,273
You want to?

64
00:06:47,680 --> 00:06:49,511
- Do you?
- Yeah.

65
00:06:50,320 --> 00:06:52,072
Dinner's almost ready.

66
00:06:54,440 --> 00:06:56,237
Do you know what your mom made?

67
00:06:56,440 --> 00:06:57,111
Yes.

68
00:06:57,320 --> 00:06:59,276
- What?
- Roast.

69
00:06:59,480 --> 00:07:01,072
With what?

70
00:07:01,480 --> 00:07:04,313
Potatoes saut�ed
in parsley and garlic.

71
00:07:07,640 --> 00:07:10,029
- Honey, that you?
- Yes. Can you help me?

72
00:07:10,240 --> 00:07:11,639
Be right there.

73
00:07:13,480 --> 00:07:14,435
Hello.

74
00:07:14,640 --> 00:07:16,835
What have you brought?

75
00:07:17,280 --> 00:07:18,429
Is it a present?

76
00:07:18,640 --> 00:07:20,232
Call the kids.

77
00:07:21,280 --> 00:07:23,157
Sophie! Nicolas!

78
00:07:23,880 --> 00:07:25,950
Dad has something to show you.

79
00:07:26,160 --> 00:07:28,230
- Hi, Dad.
- Hello, Nicolas.

80
00:07:29,080 --> 00:07:30,513
Hi, Dad!

81
00:07:31,360 --> 00:07:32,952
- Hello, David.
- Hello, sir.

82
00:07:33,160 --> 00:07:35,799
- Is it a parrot?
- I hope it's not an animal!

83
00:07:36,320 --> 00:07:37,912
It's a snake, right?

84
00:07:38,160 --> 00:07:39,275
It's a surprise.

85
00:07:39,480 --> 00:07:41,436
Ready now, watch closely...

86
00:07:47,840 --> 00:07:50,308
How could you,
I can't stand those beasts!

87
00:07:50,800 --> 00:07:52,950
0h Mom, it's completely harmless.

88
00:07:53,200 --> 00:07:54,315
Right!

89
00:07:54,520 --> 00:07:56,112
They're full of diseases.

90
00:07:56,320 --> 00:07:59,630
Not at all. This is a perfectly
healthy laboratory rat.

91
00:07:59,880 --> 00:08:02,713
Look, how cute.
He's wagging his tail.

92
00:08:03,800 --> 00:08:04,676
I don't believe it.

93
00:08:04,920 --> 00:08:07,275
Don't start.

94
00:08:07,520 --> 00:08:09,511
I wanted an animal in the house.

95
00:08:09,760 --> 00:08:11,478
I fell in love with this rat.

96
00:08:12,680 --> 00:08:13,590
What time is it?

97
00:08:14,480 --> 00:08:15,959
The maid is here.

98
00:08:16,160 --> 00:08:17,673
The maid, at this hour?

99
00:08:17,880 --> 00:08:19,711
Fran�oise is sick,
so I invited Maria.

100
00:08:19,920 --> 00:08:22,388
- What an idea.
- Everyone to the living room.

101
00:08:22,600 --> 00:08:24,397
Nicolas, take that to your room.

102
00:08:24,600 --> 00:08:26,909
I don't want to see it
again tonight.

103
00:08:33,800 --> 00:08:36,473
- Maria, you're beautiful!
- Hello, madam.

104
00:08:37,160 --> 00:08:38,229
Call me Helen.

105
00:08:38,920 --> 00:08:40,273
This is my husband, Abdu.

106
00:08:43,240 --> 00:08:44,275
Good evening, Abdu.

107
00:08:44,480 --> 00:08:46,277
Good evening... Helen?

108
00:08:46,760 --> 00:08:48,955
Come in.
We didn't expect you so soon.

109
00:08:49,160 --> 00:08:51,515
Sorry, but it's the babysitter.

110
00:08:51,720 --> 00:08:53,597
She costs more after 11.

111
00:08:53,800 --> 00:08:55,552
0f course. Come on in.

112
00:09:41,520 --> 00:09:43,158
- Maria?
- No, thank you.

113
00:09:45,480 --> 00:09:47,038
So you work in France?

114
00:09:47,240 --> 00:09:48,309
Yes.

115
00:09:48,520 --> 00:09:50,192
Abdu teaches junior-high gym.

116
00:09:50,400 --> 00:09:52,675
We met when I worked
in the cafeteria.

117
00:09:52,880 --> 00:09:55,110
That's great,
you work with children.

118
00:09:55,320 --> 00:09:57,788
Yes, I get them involved in sports.

119
00:09:58,000 --> 00:10:00,514
That's wonderful, and so necessary.

120
00:10:00,720 --> 00:10:03,678
That youthful energy
must be used in healthy ways.

121
00:10:03,880 --> 00:10:06,110
Unfortunately
our kids are no athletes.

122
00:10:06,320 --> 00:10:08,709
What do you mean! I took dance.

123
00:10:08,920 --> 00:10:12,356
That's true, dear. I always forget.
I meant your brother.

124
00:10:12,560 --> 00:10:15,074
- Is he still in his room?
- I think so.

125
00:10:35,960 --> 00:10:36,915
0h, my God!

126
00:10:38,200 --> 00:10:40,555
Put that away immediately.

127
00:10:40,760 --> 00:10:42,273
It's time to eat.

128
00:10:42,840 --> 00:10:43,750
Coming.

129
00:10:44,880 --> 00:10:46,871
Be sure to wash your hands!

130
00:10:47,080 --> 00:10:48,195
What possessed your father...

131
00:11:15,760 --> 00:11:20,072
Like most African countries,
Cameroon is a one-party democracy,

132
00:11:20,520 --> 00:11:23,353
with a president elected at 99%%!

133
00:11:24,000 --> 00:11:25,149
What's the President's name?

134
00:11:25,360 --> 00:11:28,830
Paul Biya.
He's been in office about 15 years.

135
00:11:29,040 --> 00:11:31,395
0verall,
compared to neighboring countries,

136
00:11:31,600 --> 00:11:34,034
the political situation
is fairly stable.

137
00:11:35,360 --> 00:11:38,909
Wasn't Cameroon
a colony of Belgium?

138
00:11:39,440 --> 00:11:40,589
Not at all!

139
00:11:40,800 --> 00:11:43,234
0f Germany, who lost it after WW1.

140
00:11:43,440 --> 00:11:46,910
It was then administered
by France and England.

141
00:11:47,680 --> 00:11:48,749
I see.

142
00:11:49,160 --> 00:11:51,071
I was confusing it with Gabon.

143
00:11:51,440 --> 00:11:54,352
The Congo, the Belgian Congo.

144
00:11:57,080 --> 00:11:59,799
When did it become independent?

145
00:12:00,000 --> 00:12:01,797
That's complicated,

146
00:12:02,000 --> 00:12:04,719
because the country
had become two colonies.

147
00:12:04,920 --> 00:12:09,550
Independence and unification
happened around 1960.

148
00:12:10,040 --> 00:12:12,235
As it did
for most African countries.

149
00:12:13,240 --> 00:12:14,514
Nicolas?

150
00:12:14,920 --> 00:12:17,070
What's wrong, aren't you hungry?

151
00:12:20,680 --> 00:12:23,353
I've got something important
to tell you.

152
00:12:32,240 --> 00:12:33,355
Here goes:

153
00:12:34,600 --> 00:12:35,828
I'm homosexual.

154
00:12:39,240 --> 00:12:40,798
I'm going to my room.

155
00:12:41,080 --> 00:12:42,274
I'm not hungry.

156
00:12:45,640 --> 00:12:46,993
This isn't happening!

157
00:12:47,920 --> 00:12:50,036
Calm down. It's no big deal.

158
00:12:51,160 --> 00:12:53,799
Don't you realize,
you'll never be a grandpa!

159
00:12:54,000 --> 00:12:54,989
Thanks a lot.

160
00:12:55,200 --> 00:12:56,872
I'm sorry, Sophie.

161
00:12:57,400 --> 00:12:59,789
And you too, David.
I never doubted you.

162
00:13:00,000 --> 00:13:04,278
You can count on me there, madam.
'Cause when it comes to fags...

163
00:13:04,480 --> 00:13:06,471
Don't talk like that!

164
00:13:17,160 --> 00:13:20,516
Calm down.
It's just an adolescent phase.

165
00:13:22,120 --> 00:13:24,588
But he's your son!

166
00:13:24,800 --> 00:13:27,917
Listen, Helen.
Slow and steady wins the race.

167
00:13:29,400 --> 00:13:33,109
You know, Helen,
maybe Abdu can do something.

168
00:13:33,920 --> 00:13:36,639
You know teenagers, go see him.

169
00:13:37,280 --> 00:13:39,271
0h Abdu, I implore you.

170
00:13:39,480 --> 00:13:41,471
If you can help my son, please do.

171
00:13:41,920 --> 00:13:43,876
Hey, if he's a fag, he's a fag!

172
00:13:47,120 --> 00:13:48,394
0K.

173
00:13:49,120 --> 00:13:52,192
- I'll try talking to him.
- You're an angel.

174
00:13:52,400 --> 00:13:53,879
Thank you, Abdu.

175
00:13:54,080 --> 00:13:55,035
It's the first door

176
00:13:55,320 --> 00:13:57,834
on the right
at the top of the stairs.

177
00:14:13,400 --> 00:14:14,515
Come in.

178
00:14:18,960 --> 00:14:20,313
Am I disturbing you?

179
00:14:21,560 --> 00:14:23,312
No, I was just thinking.

180
00:14:23,520 --> 00:14:24,839
Good.

181
00:14:38,480 --> 00:14:40,277
So, you have a rat?

182
00:14:40,800 --> 00:14:43,030
Yeah, my dad brought it.

183
00:14:45,280 --> 00:14:48,352
- What's its name?
- No name yet.

184
00:14:51,600 --> 00:14:52,874
It's cute.

185
00:14:55,920 --> 00:14:56,875
0uch!

186
00:14:57,920 --> 00:15:00,115
- What's wrong?
- It bit me.

187
00:15:00,640 --> 00:15:02,039
Can I see?

188
00:15:04,880 --> 00:15:06,438
The little bastard.

189
00:15:09,560 --> 00:15:11,232
The ancient Greeks

190
00:15:12,080 --> 00:15:14,469
saw male love differently
than we do.

191
00:15:14,680 --> 00:15:15,908
Really?

192
00:15:16,480 --> 00:15:18,914
The concept of perversion
was unknown.

193
00:15:19,320 --> 00:15:23,438
No mention in their literature
of what we call sadomasochism.

194
00:15:25,840 --> 00:15:29,435
They made no distinction
between hetero and homosexuality

195
00:15:29,640 --> 00:15:32,598
because they were naturally bisexual

196
00:15:32,800 --> 00:15:34,916
without having defined the concept.

197
00:15:37,360 --> 00:15:40,033
Homosexuality was an institution,

198
00:15:40,240 --> 00:15:42,834
free of guilt,

199
00:15:43,320 --> 00:15:46,915
with its own rules
and codes of behavior.

200
00:15:49,040 --> 00:15:50,632
In a couple,

201
00:15:50,840 --> 00:15:54,037
the older one was virile, active

202
00:15:54,240 --> 00:15:55,992
and usually bearded,

203
00:15:56,640 --> 00:16:00,792
while the younger one
was feminine, passive and

204
00:16:01,320 --> 00:16:02,594
always clean-shaven.

205
00:16:02,840 --> 00:16:04,558
How long have you known?

206
00:16:05,880 --> 00:16:08,952
Since tonight at dinner.
It just came to me.

207
00:16:10,000 --> 00:16:13,117
Have you ever had intercourse
with another boy?

208
00:16:15,000 --> 00:16:15,989
No.

209
00:16:16,520 --> 00:16:18,715
Then how can you say

210
00:16:19,120 --> 00:16:20,917
that you're gay?

211
00:16:21,600 --> 00:16:22,999
I feel it.

212
00:16:24,840 --> 00:16:26,239
It's inside me.

213
00:16:29,120 --> 00:16:30,758
How about me?

214
00:16:32,320 --> 00:16:33,958
Do I have an effect on you?

215
00:16:36,560 --> 00:16:38,039
I don't know.

216
00:16:52,040 --> 00:16:53,439
Do you like this?

217
00:16:59,720 --> 00:17:00,948
Touch.

218
00:17:10,560 --> 00:17:12,915
I had a gay gym teacher
in high school.

219
00:17:13,120 --> 00:17:15,873
He was no fairy. I got great grades.

220
00:17:16,160 --> 00:17:18,151
Even in Spain we have lots of gays.

221
00:17:18,360 --> 00:17:20,715
I have a very nice lesbian aunt.

222
00:17:20,920 --> 00:17:24,629
Her girlfriend of 10 years
is quite masculine but really sweet.

223
00:17:24,920 --> 00:17:27,718
It's accepted today,
especially in big cities.

224
00:17:32,280 --> 00:17:33,872
You're right, dear.

225
00:17:35,120 --> 00:17:36,951
I'll go talk to him.

226
00:17:37,640 --> 00:17:39,835
So he knows
his mother hasn't left him

227
00:17:40,040 --> 00:17:41,678
in his time of need.

228
00:17:41,960 --> 00:17:44,349
You must be sure.

229
00:17:44,920 --> 00:17:46,672
Being homosexual

230
00:17:48,040 --> 00:17:49,996
isn't a casual choice.

231
00:18:16,760 --> 00:18:20,275
Keep quiet, he just fell asleep.

232
00:18:20,800 --> 00:18:22,995
- Is he feeling better?
- Don't worry.

233
00:18:23,200 --> 00:18:26,112
- I think I solved the problem.
- How so?

234
00:18:27,680 --> 00:18:30,717
He just needs a little exercise,
it'll pass.

235
00:18:31,560 --> 00:18:32,276
I see.

236
00:18:34,800 --> 00:18:37,473
Please excuse us for this evening.

237
00:18:37,680 --> 00:18:40,797
Don't worry about it, it was nice.

238
00:18:41,000 --> 00:18:42,149
You're sweet.

239
00:18:42,600 --> 00:18:45,160
But Maria,
please don't say anything.

240
00:18:45,360 --> 00:18:46,509
You know how word travels.

241
00:18:46,720 --> 00:18:48,039
0f course.

242
00:18:48,840 --> 00:18:50,990
- See you tomorrow.
- Goodnight, madam.

243
00:18:51,840 --> 00:18:54,673
Abdu, thanks for all you've done.

244
00:18:54,880 --> 00:18:56,313
It's nothing.

245
00:18:59,880 --> 00:19:01,996
- Goodbye, Abdu.
- Goodnight, Helen.

246
00:19:18,600 --> 00:19:19,794
Jean?

247
00:19:22,240 --> 00:19:24,913
I'm still a little worried
about Nicolas.

248
00:19:27,040 --> 00:19:28,917
That's just how you are, dear.

249
00:19:31,360 --> 00:19:33,669
Shouldn't I be?

250
00:19:35,760 --> 00:19:39,150
Mustn't count your chickens
before they're hatched.

251
00:19:44,520 --> 00:19:46,556
You're right, dear.

252
00:19:49,960 --> 00:19:51,234
Goodnight.

253
00:21:07,800 --> 00:21:09,472
Sophie, you coming to bed?

254
00:21:11,480 --> 00:21:12,993
Be right there.

255
00:21:35,840 --> 00:21:36,909
Come on.

256
00:21:37,840 --> 00:21:39,114
I'm coming.

257
00:21:49,600 --> 00:21:50,999
Don't touch me!

258
00:21:51,440 --> 00:21:52,634
What's the matter?

259
00:21:52,840 --> 00:21:55,149
Shut your face, let me sleep!

260
00:21:56,680 --> 00:21:59,956
- Don't talk to me like that.
- I'll talk to you like a dog.

261
00:24:09,760 --> 00:24:12,672
Several months later...

262
00:24:21,280 --> 00:24:24,431
- Things are much better.
- Yes?

263
00:24:25,400 --> 00:24:27,755
We were very afraid for Sophie.

264
00:24:28,200 --> 00:24:32,478
Luckily she's strong,
and her will to live triumphed.

265
00:24:33,360 --> 00:24:37,035
We were so relieved she awoke
from the coma, that her paraplegia

266
00:24:37,240 --> 00:24:39,708
wasn't so hard to accept.

267
00:24:40,920 --> 00:24:43,798
0f course, she'll never be the same.

268
00:24:44,000 --> 00:24:46,878
But she's still with us,
that's what counts.

269
00:24:47,560 --> 00:24:49,630
And Nicolas?

270
00:24:49,840 --> 00:24:51,751
He's doing great.

271
00:24:51,960 --> 00:24:54,428
He's involved in sports,
and he loves it.

272
00:24:56,480 --> 00:24:58,436
He used to be so reserved.

273
00:24:58,640 --> 00:25:01,950
Now he's outgoing and extroverted.

274
00:25:04,080 --> 00:25:07,072
It's good that he's taking care
of his body.

275
00:25:07,880 --> 00:25:10,519
His studies always came first
before.

276
00:25:11,280 --> 00:25:12,838
In fact, all this

277
00:25:13,320 --> 00:25:14,833
is thanks to Abdu.

278
00:25:15,040 --> 00:25:17,838
You know, my maid's black husband.

279
00:25:18,840 --> 00:25:21,638
He's been very devoted to him.

280
00:25:22,680 --> 00:25:27,310
How has your husband reacted
to all these events?

281
00:25:27,800 --> 00:25:29,358
Very well.

282
00:25:31,360 --> 00:25:35,353
He's always been the opposite of me,
I'm such a worrywart.

283
00:25:38,560 --> 00:25:41,552
He takes it all in stride.

284
00:25:44,000 --> 00:25:47,231
Sometimes I do wish
he would get more involved...

285
00:25:48,880 --> 00:25:51,155
But that's not his nature!

286
00:26:17,320 --> 00:26:18,719
- 0h, it's you.
- Yes!

287
00:26:18,920 --> 00:26:20,239
The rat escaped!

288
00:26:20,480 --> 00:26:21,629
No, it's his exercise time.

289
00:26:22,840 --> 00:26:25,638
At least he should get
to stretch his legs.

290
00:26:26,120 --> 00:26:27,997
Put that rat away now!

291
00:26:28,200 --> 00:26:30,668
Can't the shrink cure
your mouse phobia?

292
00:26:30,880 --> 00:26:33,838
It's a rat!
Maria, did you clean the kitchen?

293
00:26:34,120 --> 00:26:35,872
I didn't have time.

294
00:26:36,080 --> 00:26:39,117
Why am I paying you?
You don't even clean!

295
00:26:39,320 --> 00:26:41,959
- Fuck off!
- Maria, your language!

296
00:26:42,200 --> 00:26:44,316
I've got Sophie to look after.

297
00:26:44,520 --> 00:26:46,636
Get a nurse if you're not happy.

298
00:26:47,480 --> 00:26:49,596
I hope I mean more than the kitchen.

299
00:26:51,960 --> 00:26:53,188
You could at least dust.

300
00:26:57,080 --> 00:26:58,149
You're wearing me out.

301
00:26:58,400 --> 00:27:01,039
You don't want me to die,
at least let me suffer!

302
00:27:06,000 --> 00:27:09,709
Fine. I'm going to Hips
and Thighs class with Fran�oise.

303
00:27:50,200 --> 00:27:51,428
- It's you.
- How're you?

304
00:27:52,360 --> 00:27:54,351
Swell. Back from sports?

305
00:27:54,760 --> 00:27:58,150
No, I skipped to go shopping.
I got lots of cool stuff!

306
00:27:58,560 --> 00:27:59,913
I'll show you later.

307
00:28:02,760 --> 00:28:03,954
I'm going to my room.

308
00:28:52,680 --> 00:28:53,954
How's it going?

309
00:28:58,760 --> 00:29:01,320
- Take me to my room.
- Hang on a second.

310
00:29:01,520 --> 00:29:04,080
- Hi, David.
- Hi, Maria.

311
00:29:09,520 --> 00:29:11,590
- She isn't too heavy?
- No.

312
00:29:11,800 --> 00:29:13,597
'Cause she never eats anymore.

313
00:29:28,360 --> 00:29:30,351
- Hello.
- Can I help you?

314
00:29:30,560 --> 00:29:32,790
- It's about the ad...
- What ad?

315
00:29:33,000 --> 00:29:34,149
For the group session.

316
00:29:34,360 --> 00:29:36,999
0h right! Excuse me, I forgot.

317
00:29:42,000 --> 00:29:43,115
Hello.

318
00:29:43,760 --> 00:29:45,113
For the ad?

319
00:29:45,320 --> 00:29:46,469
Come in.

320
00:29:51,160 --> 00:29:52,229
It's this way.

321
00:30:14,840 --> 00:30:17,070
- Hello, miss.
- Hello, sir.

322
00:30:17,480 --> 00:30:19,152
- The group session?
- Yes.

323
00:30:19,360 --> 00:30:20,349
Come in.

324
00:30:25,240 --> 00:30:28,312
Upstairs, first room on the right.

325
00:30:28,520 --> 00:30:29,396
Thank you.

326
00:30:29,600 --> 00:30:30,999
Shall I take your briefcase?

327
00:30:31,200 --> 00:30:33,555
No thanks, I'll be needing it later.

328
00:30:52,120 --> 00:30:53,473
Who is it?

329
00:30:53,680 --> 00:30:54,908
It's the doctor.

330
00:30:55,120 --> 00:30:56,189
Come in.

331
00:31:01,280 --> 00:31:03,236
Have you been a good doggy?

332
00:31:08,920 --> 00:31:12,151
Good boy,
you brought mommy a bone.

333
00:31:15,160 --> 00:31:16,991
You'll get your reward.

334
00:31:35,400 --> 00:31:36,515
I feel nothing.

335
00:31:41,000 --> 00:31:42,956
We should try the tits.

336
00:31:44,400 --> 00:31:45,719
No, I've had it.

337
00:31:46,400 --> 00:31:47,879
Had it with what?

338
00:31:48,640 --> 00:31:50,790
Had it with all these games.

339
00:31:52,200 --> 00:31:53,952
You don't desire me anymore?

340
00:31:54,160 --> 00:31:56,435
0f course I do, but not this way.

341
00:31:57,200 --> 00:31:59,430
My wheelchair turns you off.

342
00:31:59,640 --> 00:32:01,039
You're not funny.

343
00:32:02,280 --> 00:32:04,714
Want me to whip you
while you lick me?

344
00:32:49,280 --> 00:32:51,191
I was looking for something.

345
00:32:53,840 --> 00:32:55,159
What's this?

346
00:32:56,160 --> 00:32:57,639
It's nice.

347
00:32:59,440 --> 00:33:00,589
- What's this?
- It's nothing.

348
00:33:00,800 --> 00:33:02,313
But you're bleeding!

349
00:33:02,520 --> 00:33:05,956
We need to disinfect it. Come on!

350
00:33:21,800 --> 00:33:23,313
You're so sweet.

351
00:33:29,800 --> 00:33:31,597
I need affection.

352
00:33:40,920 --> 00:33:42,990
I've got something for you.

353
00:33:44,040 --> 00:33:45,871
A Spanish specialty.

354
00:33:49,560 --> 00:33:51,198
- Who's there?
- The neighbor boy.

355
00:33:51,400 --> 00:33:52,833
Come in, Gregory.

356
00:34:02,160 --> 00:34:04,435
Sorry, but he needs love.

357
00:34:04,720 --> 00:34:05,709
You give him pain.

358
00:34:05,920 --> 00:34:07,319
Isn't Abdu enough?

359
00:34:07,600 --> 00:34:08,589
It's just a game.

360
00:34:09,120 --> 00:34:10,553
I've got a game too.

361
00:34:11,320 --> 00:34:12,230
What game?

362
00:34:12,440 --> 00:34:15,034
Anonymous photos
and letters, blackmail...

363
00:34:15,280 --> 00:34:15,996
That's horrible!

364
00:34:16,200 --> 00:34:17,030
Just a game.

365
00:34:17,240 --> 00:34:18,229
Give us the photo.

366
00:34:18,440 --> 00:34:19,031
No way!

367
00:34:29,480 --> 00:34:32,074
I forgot my keys. There they are.

368
00:34:34,040 --> 00:34:36,600
- What is it now, Maria?
- 0h, nothing.

369
00:34:44,600 --> 00:34:47,797
You disgust me.
I don't even feel like hitting you.

370
00:34:51,360 --> 00:34:53,157
I beg you, punish me!

371
00:34:56,040 --> 00:34:58,713
You don't deserve it. Beat it.

372
00:35:01,080 --> 00:35:02,274
But I love you.

373
00:35:02,480 --> 00:35:04,072
You're repeating yourself.

374
00:35:05,440 --> 00:35:06,919
Want to try something else?

375
00:35:09,720 --> 00:35:12,234
- Answer me.
- Let me think.

376
00:35:15,960 --> 00:35:19,191
- I could hurt you too.
- Go ahead if it turns you on!

377
00:35:22,960 --> 00:35:25,679
- David, what's going on?
- I'm alright.

378
00:35:26,200 --> 00:35:28,191
What did she do to you now?

379
00:35:28,400 --> 00:35:29,879
I said I'm alright.

380
00:35:30,080 --> 00:35:31,513
Are you sure?

381
00:35:38,080 --> 00:35:40,958
There, there, what happened?

382
00:35:41,160 --> 00:35:44,152
She doesn't love me.
She doesn't love me anymore.

383
00:35:44,360 --> 00:35:46,476
Yes, she does.

384
00:35:46,680 --> 00:35:50,719
But the accident's been hard on her.
Try to understand.

385
00:35:51,440 --> 00:35:53,237
Don't touch me! It's your fault.

386
00:35:53,440 --> 00:35:56,671
Hey asshole,
you said you needed affection!

387
00:35:56,880 --> 00:35:59,189
Please Maria,
can't you see David is upset?

388
00:35:59,400 --> 00:36:02,710
So? I may be the maid
but I won't take this abuse.

389
00:36:02,920 --> 00:36:05,309
It doesn't matter. I better go.

390
00:36:05,520 --> 00:36:07,829
You sure you're alright?

391
00:36:08,080 --> 00:36:09,035
I'm alright.

392
00:36:10,080 --> 00:36:12,196
You won't do anything foolish?

393
00:36:12,520 --> 00:36:13,555
I promise.

394
00:36:14,520 --> 00:36:16,272
Go home, then.

395
00:36:20,960 --> 00:36:21,631
Goodbye.

396
00:36:26,040 --> 00:36:30,477
Tell me, Maria, was he injured
or was I hallucinating?

397
00:36:30,680 --> 00:36:32,716
0h, it was just a scratch.

398
00:36:35,120 --> 00:36:38,271
- Do you think that Sophie...
- It's possible.

399
00:36:38,720 --> 00:36:41,518
- Stay, Gregory.
- No, you're a bunch of cheaters!

400
00:37:14,640 --> 00:37:17,074
- Who is it?
- Me, Sophie.

401
00:37:17,960 --> 00:37:18,631
What?

402
00:37:19,040 --> 00:37:20,109
Can I come in?

403
00:37:20,360 --> 00:37:21,952
No, we've got too many already.

404
00:37:22,200 --> 00:37:23,838
C'mon. I need to try new things.

405
00:37:24,080 --> 00:37:25,638
I'll ask the others.

406
00:37:33,520 --> 00:37:35,397
Hi Abdu, how are you?

407
00:37:35,600 --> 00:37:37,079
Fine. Is Maria here?

408
00:37:37,280 --> 00:37:39,191
She just left for her class...

409
00:37:39,400 --> 00:37:40,753
- African Dance?
- That's it.

410
00:37:40,960 --> 00:37:43,679
0h well. I'll be going then.

411
00:37:43,880 --> 00:37:45,757
- 0K, bye-bye.
- Bye.

412
00:37:47,880 --> 00:37:49,677
Do you have time for tea?

413
00:37:53,920 --> 00:37:54,989
Here.

414
00:37:57,960 --> 00:38:01,748
You know, in Nicolas' case,
I'm not sure sports are enough.

415
00:38:01,960 --> 00:38:05,475
It's just a start,
we should delve deeper.

416
00:38:05,840 --> 00:38:09,958
But even so,
this change is so sudden.

417
00:38:10,960 --> 00:38:12,951
You still have that creature?

418
00:38:13,160 --> 00:38:14,559
Don't remind me!

419
00:38:14,760 --> 00:38:18,070
My husband's crazy about it.
We can't get rid of it.

420
00:38:20,400 --> 00:38:21,196
Still no name?

421
00:38:22,400 --> 00:38:24,470
How can you name a rat?

422
00:38:25,720 --> 00:38:27,153
Excuse me, Abdu.

423
00:38:32,200 --> 00:38:34,156
Ah, Fran�oise, feeling better?

424
00:38:34,720 --> 00:38:36,551
I'm glad to hear it.

425
00:38:37,000 --> 00:38:39,195
No, I haven't spoken to Sophie yet.

426
00:38:39,800 --> 00:38:41,552
She's so hard to talk to anymore.

427
00:38:41,760 --> 00:38:42,909
- Hello.
- Just a minute.

428
00:38:44,640 --> 00:38:45,834
Hello.

429
00:38:47,080 --> 00:38:49,275
- Are you a friend of Nicolas'?
- Yeah.

430
00:38:49,480 --> 00:38:51,232
Where's the kitchen, please?

431
00:38:51,440 --> 00:38:54,273
Down the hall, to the left.

432
00:38:55,560 --> 00:38:56,675
Thanks, ma'am.

433
00:38:58,280 --> 00:38:59,508
Sorry Fran�oise,

434
00:38:59,720 --> 00:39:02,792
it was one of Nicolas' friends.
He seems charming.

435
00:39:14,720 --> 00:39:17,439
I don't know.
There are a few of them.

436
00:39:18,640 --> 00:39:20,596
No, Nicolas is doing better.

437
00:39:20,800 --> 00:39:22,995
Still involved in sports.

438
00:39:23,240 --> 00:39:25,834
We'll talk later.
I can't say right now.

439
00:39:26,040 --> 00:39:27,996
What? Yes.

440
00:39:28,760 --> 00:39:30,955
Yes, it's possible.

441
00:39:33,200 --> 00:39:35,270
Listen, I can't talk, I'm busy.

442
00:39:35,480 --> 00:39:37,436
I'll call you back. Bye.

443
00:39:38,000 --> 00:39:39,638
Sorry, it was my friend.

444
00:39:39,840 --> 00:39:42,957
Helen, what you said about Nicolas
worries me.

445
00:39:43,160 --> 00:39:45,071
I think I should go see him.

446
00:39:45,840 --> 00:39:47,068
Is he in his room?

447
00:39:47,280 --> 00:39:49,635
Yes, with some friends.

448
00:39:49,840 --> 00:39:51,717
Great, thank you.

449
00:39:59,920 --> 00:40:02,309
- Who's there?
- Me, Abdu.

450
00:40:02,520 --> 00:40:04,431
Hey! Come in, Ab-darling.

451
00:40:39,680 --> 00:40:41,671
I didn't mean to disturb you.

452
00:40:43,240 --> 00:40:44,719
I just wondered if

453
00:40:44,960 --> 00:40:46,154
you needed anything?

454
00:40:46,440 --> 00:40:47,555
No thanks, Mom.

455
00:40:49,400 --> 00:40:51,868
Well, have a good game.

456
00:40:52,120 --> 00:40:53,348
Thanks, ma'am.

457
00:40:53,560 --> 00:40:54,390
Pass a zucchini.

458
00:40:54,840 --> 00:40:57,957
25 red, odd...

459
00:40:58,560 --> 00:41:00,755
- Who won that zucchini?
- Me.

460
00:41:12,000 --> 00:41:14,514
- Sweetie, we should talk.
- What about?

461
00:41:16,280 --> 00:41:19,909
About what's been going on.
Since your accident.

462
00:41:20,160 --> 00:41:22,879
I told you it wasn't an accident!

463
00:41:23,080 --> 00:41:26,231
It was a choice. The accident is
that I'm still alive.

464
00:41:26,440 --> 00:41:27,793
Please don't say that.

465
00:41:28,000 --> 00:41:29,353
It's the truth.

466
00:41:33,240 --> 00:41:35,800
You and David
seem to be having some problems.

467
00:41:36,000 --> 00:41:38,468
- It's over.
- 0ver?

468
00:41:38,680 --> 00:41:40,796
He can't get me off anymore.

469
00:41:41,000 --> 00:41:44,390
You know the Doctor said
you may never...

470
00:41:44,600 --> 00:41:47,433
I don't care!
I have other erogenous zones.

471
00:41:49,320 --> 00:41:52,835
You're too hard on David.
He's a sweet, sensitive boy.

472
00:41:53,040 --> 00:41:56,635
Not many would have stayed
with a paraplegic.

473
00:41:56,960 --> 00:41:59,838
If you like him so much,
go screw the bastard!

474
00:42:00,040 --> 00:42:02,679
Maria tried, now it's your turn!

475
00:42:02,880 --> 00:42:05,599
Don't be silly,
she just massaged him.

476
00:42:09,720 --> 00:42:11,392
Nice massage!

477
00:42:12,120 --> 00:42:12,870
My God!

478
00:42:29,960 --> 00:42:32,190
Isn't zucchini good with olive oil?

479
00:42:32,680 --> 00:42:33,317
I love it.

480
00:42:36,080 --> 00:42:36,751
And you, Jean?

481
00:42:38,040 --> 00:42:39,268
It's edible.

482
00:42:44,000 --> 00:42:44,750
You didn't ask me.

483
00:42:46,560 --> 00:42:49,154
I already know you like it, dear.

484
00:42:57,240 --> 00:42:58,878
- Sophie?
- What?

485
00:43:00,520 --> 00:43:01,748
Talked to Nicolas lately?

486
00:43:02,480 --> 00:43:03,549
Yeah, why?

487
00:43:04,440 --> 00:43:05,555
He worries me.

488
00:43:05,920 --> 00:43:09,276
He's stopped confiding in me.
He's going astray.

489
00:43:10,240 --> 00:43:13,232
- Nicolas has changed...
- Nicolas is all you can say!

490
00:43:13,440 --> 00:43:16,352
Aren't you worried about me?

491
00:43:17,360 --> 00:43:19,510
We talked about David earlier...

492
00:43:19,800 --> 00:43:22,997
0nly your dear son matters!
You don't care about me.

493
00:43:23,240 --> 00:43:24,798
You never have.

494
00:43:25,680 --> 00:43:27,511
I love you both the same.

495
00:43:28,080 --> 00:43:31,516
You always say that.
To convince yourself.

496
00:43:32,040 --> 00:43:33,029
It means nothing!

497
00:43:33,720 --> 00:43:35,438
0f course it does.

498
00:43:36,320 --> 00:43:38,038
I've never distinguished
between you.

499
00:43:38,240 --> 00:43:39,958
We treat you the same.

500
00:43:40,400 --> 00:43:43,039
0h, big words now. You disgust me.

501
00:43:45,040 --> 00:43:47,429
There, there, dear.

502
00:43:51,560 --> 00:43:53,710
I love you as much as Nicolas.

503
00:43:54,240 --> 00:43:55,070
Father does too.

504
00:43:56,040 --> 00:43:57,314
My father... the faggot!

505
00:43:57,920 --> 00:43:59,478
Watch your mouth, Sophie!

506
00:44:00,440 --> 00:44:02,032
You seem to enjoy degrading us.

507
00:44:02,640 --> 00:44:05,598
You know
your father isn't a homosexual.

508
00:44:06,240 --> 00:44:07,229
You're living proof.

509
00:44:07,440 --> 00:44:09,795
Just because
he touched you twice, briefly.

510
00:44:12,320 --> 00:44:15,118
Shut up! You're filled with poison!

511
00:44:15,360 --> 00:44:17,430
It's the poison of truth!

512
00:44:23,960 --> 00:44:26,030
Honey, we've got to talk.

513
00:44:28,240 --> 00:44:31,710
You've probably noticed
the kids aren't doing too well.

514
00:44:33,200 --> 00:44:35,555
Youth must sow its wild oats.

515
00:44:36,000 --> 00:44:39,675
Yes, but does that include
being a homosexual

516
00:44:39,960 --> 00:44:42,793
and a practicing sadomasochist?

517
00:44:44,880 --> 00:44:45,790
Lt'll pass.

518
00:44:47,080 --> 00:44:50,117
You think it's normal
that your son left school

519
00:44:50,320 --> 00:44:52,197
to have in-home orgies?

520
00:44:56,760 --> 00:44:59,513
Listen dear, you're over-tired.

521
00:45:00,400 --> 00:45:01,355
Get some sleep.

522
00:45:03,800 --> 00:45:05,199
Tomorrow is another day.

523
00:45:05,440 --> 00:45:07,396
Don't patronize me, I'm not ill!

524
00:45:07,640 --> 00:45:08,868
Yelling won't help.

525
00:45:13,880 --> 00:45:15,074
Goodnight.

526
00:45:30,160 --> 00:45:31,878
Night brings light.

527
00:45:34,760 --> 00:45:37,354
I'm sick of your stupid proverbs.

528
00:45:39,920 --> 00:45:43,276
You should stop philosophizing
and take action.

529
00:45:44,080 --> 00:45:45,479
And take care of your kids!

530
00:45:45,680 --> 00:45:48,240
I'm no longer involved
in their upbringing.

531
00:45:48,760 --> 00:45:49,875
They're free adults.

532
00:45:52,320 --> 00:45:54,709
You never were involved.

533
00:45:59,360 --> 00:46:00,918
You're nothing but...

534
00:46:03,920 --> 00:46:04,636
a rat!

535
00:47:12,560 --> 00:47:13,993
Communication,

536
00:47:14,920 --> 00:47:16,273
love,

537
00:47:16,760 --> 00:47:18,273
affection...

538
00:47:19,640 --> 00:47:20,959
Communication,

539
00:47:21,440 --> 00:47:22,668
love,

540
00:47:23,320 --> 00:47:25,038
affection...

541
00:47:45,360 --> 00:47:46,554
Who's there?

542
00:47:53,200 --> 00:47:54,952
Mom, what are you doing here?

543
00:48:14,640 --> 00:48:16,756
I've decided to take action.

544
00:48:19,320 --> 00:48:21,880
I want to help you find a cure.

545
00:48:22,280 --> 00:48:23,838
A cure for what?

546
00:48:24,280 --> 00:48:26,589
This unhappy homosexuality.

547
00:48:27,040 --> 00:48:29,031
But I'm not unhappy!

548
00:48:29,840 --> 00:48:33,071
Nicolas, be honest, how do I look?

549
00:48:33,280 --> 00:48:36,238
Am I still pretty and desirable,
for my age?

550
00:48:37,800 --> 00:48:39,392
Mom, are you drunk?

551
00:48:40,240 --> 00:48:42,356
No, I'm me.

552
00:48:43,040 --> 00:48:45,190
For the very first time!

553
00:48:48,520 --> 00:48:53,036
If we had started before,
none of this would have happened.

554
00:48:54,960 --> 00:48:56,552
What are you doing?

555
00:49:00,960 --> 00:49:03,394
Giving love to my son.

556
00:49:20,400 --> 00:49:22,868
How does your dream end?

557
00:49:25,280 --> 00:49:28,078
I gently put him at ease,

558
00:49:30,000 --> 00:49:31,956
he relaxed,

559
00:49:34,520 --> 00:49:35,794
and I soon noticed

560
00:49:36,040 --> 00:49:37,758
that I had aroused him.

561
00:49:38,760 --> 00:49:40,034
Yes...

562
00:49:44,160 --> 00:49:46,355
He lay on top of me,

563
00:49:48,640 --> 00:49:50,312
and entered me.

564
00:49:53,320 --> 00:49:55,880
At first it was a little strange.

565
00:49:57,200 --> 00:49:58,394
Then,

566
00:50:00,360 --> 00:50:03,318
little by little,
I forgot he was my son.

567
00:50:05,720 --> 00:50:07,790
I let myself go...

568
00:50:10,240 --> 00:50:12,834
and it became very enjoyable.

569
00:50:18,000 --> 00:50:20,389
I kept saying to myself,

570
00:50:22,480 --> 00:50:26,712
"You must make him come,
you must make him come".

571
00:50:28,040 --> 00:50:29,393
And?

572
00:50:31,800 --> 00:50:33,631
And he came.

573
00:50:34,040 --> 00:50:36,315
- And you?
- No.

574
00:50:36,520 --> 00:50:38,272
But he was the important one.

575
00:50:38,480 --> 00:50:41,631
I felt if I succeeded,
he'd be over it.

576
00:50:41,920 --> 00:50:43,911
0ver your love?

577
00:50:44,480 --> 00:50:48,268
No, over his homosexuality.

578
00:50:54,680 --> 00:50:56,079
Is it bad?

579
00:50:57,240 --> 00:50:58,753
It's just a dream.

580
00:50:59,640 --> 00:51:03,155
Expressing it subconsciously
is better than acting out.

581
00:51:04,760 --> 00:51:07,911
That's just it. There's a problem.

582
00:51:08,920 --> 00:51:10,069
Yes?

583
00:51:14,360 --> 00:51:15,679
It wasn't a dream.

584
00:51:30,800 --> 00:51:31,949
Now what, Maria?

585
00:51:33,480 --> 00:51:35,550
You've changed hairstyles again.

586
00:51:37,560 --> 00:51:39,755
It's all over, all over!

587
00:51:40,000 --> 00:51:41,035
What?

588
00:51:42,600 --> 00:51:45,956
Abdu's been fired, he's unemployed.

589
00:51:46,920 --> 00:51:48,478
But why?

590
00:51:48,920 --> 00:51:50,592
Because of the photo...

591
00:51:50,960 --> 00:51:52,518
What photo?

592
00:51:53,040 --> 00:51:56,828
Sophie's photo of David and me,
she sent it to him.

593
00:51:58,440 --> 00:52:00,431
What's that to do with his job?

594
00:52:00,800 --> 00:52:02,950
He showed it to a student,

595
00:52:03,160 --> 00:52:06,470
and the boy's parents
filed a complaint for molestation.

596
00:52:06,680 --> 00:52:08,796
What a strange thing to happen.

597
00:52:09,680 --> 00:52:12,672
Anyway,
Abdu isn't attracted to boys.

598
00:52:13,280 --> 00:52:14,713
Yes, he is.

599
00:52:16,480 --> 00:52:17,993
Abdu is homosexual?

600
00:52:18,320 --> 00:52:19,912
Yeah, since recently.

601
00:52:22,720 --> 00:52:24,119
Him, too!

602
00:52:25,920 --> 00:52:27,592
Men are such hypocritical cowards.

603
00:52:29,760 --> 00:52:31,830
The real problem is
he's lost his job.

604
00:52:33,160 --> 00:52:36,835
Maria, what about being married
to a homosexual?

605
00:52:38,360 --> 00:52:40,874
That's 0K with me.
Men have disappointed me.

606
00:52:41,080 --> 00:52:43,674
I think I have a lesbian side,
like my aunt.

607
00:52:44,160 --> 00:52:45,912
It runs in the family.

608
00:52:47,280 --> 00:52:48,235
Are you shocked?

609
00:52:48,880 --> 00:52:50,233
No, no.

610
00:52:53,160 --> 00:52:55,549
We're all running low on love.

611
00:52:56,760 --> 00:52:59,672
Affection is always welcome,
no matter what the source.

612
00:53:08,800 --> 00:53:12,110
- Careful of my eyes!
- Trust your little brother.

613
00:53:16,880 --> 00:53:19,838
- How was it with mom?
- Wonderful.

614
00:53:20,680 --> 00:53:23,752
- She's not a bad lay?
- She's actually pretty good.

615
00:53:25,240 --> 00:53:27,117
Isn't her body shriveled up?

616
00:53:27,320 --> 00:53:29,436
No, she's well-preserved
for her age.

617
00:53:29,680 --> 00:53:31,830
Anyway, we also talked a lot.

618
00:53:32,040 --> 00:53:34,918
About her, about me. It was intense.

619
00:53:35,760 --> 00:53:38,149
Didn't your dick size
disappoint her?

620
00:53:38,360 --> 00:53:40,749
You always have to spoil everything.

621
00:53:41,440 --> 00:53:42,998
In any case,
it didn't agree with her.

622
00:53:43,200 --> 00:53:44,713
She looks like a zombie.

623
00:53:44,920 --> 00:53:48,356
It's not easy for her right now.
Her world is collapsing.

624
00:53:48,560 --> 00:53:50,516
But I think it'll be good for her.

625
00:53:50,720 --> 00:53:53,518
She'll realize
she's wasted her life.

626
00:53:53,720 --> 00:53:56,154
- You mean dad?
- Among other things.

627
00:53:57,040 --> 00:53:59,713
- Should I try him?
- Who?

628
00:53:59,920 --> 00:54:02,434
- Dad.
- Why not.

629
00:54:02,720 --> 00:54:04,119
Rinse cycle.

630
00:54:11,480 --> 00:54:13,436
- That's too hot!
- Wait.

631
00:54:27,680 --> 00:54:28,795
Hey, Dad.

632
00:54:31,040 --> 00:54:32,393
Hello, son.

633
00:54:32,600 --> 00:54:34,158
Wanna see my new stuff?

634
00:54:35,760 --> 00:54:36,670
If you like.

635
00:54:37,040 --> 00:54:39,110
I got some wild things!

636
00:54:39,600 --> 00:54:41,989
There's a sale at Gaultier's.

637
00:54:42,280 --> 00:54:43,952
They're giving it away!

638
00:54:44,840 --> 00:54:46,034
Check this out!

639
00:54:48,320 --> 00:54:49,389
Very colorful.

640
00:54:49,600 --> 00:54:52,956
It's last season's,
but I love the stretch fabric.

641
00:54:53,160 --> 00:54:55,037
It clings to the curves.

642
00:54:57,440 --> 00:54:59,351
Ah, I love this one.

643
00:55:00,320 --> 00:55:03,278
I found it at a thrift shop.
Guess how much?

644
00:55:03,800 --> 00:55:05,199
I don't know.

645
00:55:06,320 --> 00:55:07,150
60 francs?

646
00:55:07,480 --> 00:55:09,948
No way! 12 francs. Cool, huh?

647
00:55:10,640 --> 00:55:11,755
- Nicolas?
- Yes?

648
00:55:12,720 --> 00:55:14,551
Remember one thing.

649
00:55:15,040 --> 00:55:17,474
- What?
- Clothes don't make the man.

650
00:55:30,520 --> 00:55:32,351
Dad, do you love me?

651
00:55:34,560 --> 00:55:35,879
0f course.

652
00:55:37,720 --> 00:55:40,314
Like every father loves his son.

653
00:55:41,720 --> 00:55:44,188
You seem ashamed of me.

654
00:55:45,760 --> 00:55:48,069
Maybe I'm not the son you wanted.

655
00:55:50,280 --> 00:55:51,759
You're disappointed.

656
00:55:55,920 --> 00:55:57,399
Actually...

657
00:55:58,360 --> 00:55:59,634
no.

658
00:56:00,000 --> 00:56:01,797
I'm not disappointed.

659
00:56:05,880 --> 00:56:09,634
I accept you as you are,
though we are different.

660
00:56:36,440 --> 00:56:37,839
What are you reading?

661
00:56:38,440 --> 00:56:41,955
Some very interesting
medical documents

662
00:56:42,160 --> 00:56:44,754
on turn-of-the-century
malformations.

663
00:56:46,040 --> 00:56:49,396
Do you think I've changed much
since my accident?

664
00:56:50,480 --> 00:56:53,199
I haven't noticed anything
in particular.

665
00:56:53,720 --> 00:56:55,676
Aside from your handicap.

666
00:57:05,760 --> 00:57:08,149
You know about mom and Nicolas?

667
00:57:09,120 --> 00:57:10,792
Yes, of course.

668
00:57:11,920 --> 00:57:13,478
What do you think?

669
00:57:16,120 --> 00:57:17,872
I don't think incest will solve

670
00:57:18,080 --> 00:57:20,150
the problems
of western civilization,

671
00:57:21,600 --> 00:57:23,875
but your mother
is an exceptional woman.

672
00:57:26,680 --> 00:57:29,672
You know, I can be exceptional too.

673
00:57:31,640 --> 00:57:33,551
That's nice, dear.

674
00:57:34,720 --> 00:57:37,188
Tell me, how do you rate me:

675
00:57:37,400 --> 00:57:40,358
Very pretty, fairly pretty
or not pretty?

676
00:57:46,080 --> 00:57:48,196
Better one truth than two lies.

677
00:57:48,400 --> 00:57:49,992
In fact...

678
00:57:50,560 --> 00:57:52,869
I don't think you're pretty at all.

679
00:57:55,000 --> 00:57:56,149
I see.

680
00:57:59,920 --> 00:58:00,955
Come in.

681
00:58:10,000 --> 00:58:11,035
Hi.

682
00:58:13,200 --> 00:58:14,553
How's it going?

683
00:58:15,240 --> 00:58:16,673
Rolling along.

684
00:58:17,640 --> 00:58:19,358
I brought you flowers.

685
00:58:19,680 --> 00:58:21,716
Nice of you to remember my funeral.

686
00:58:26,120 --> 00:58:27,633
What do you want?

687
00:58:30,440 --> 00:58:32,192
I miss you, Sophie.

688
00:58:34,560 --> 00:58:36,357
I can't live without you.

689
00:58:38,760 --> 00:58:40,352
You're always on my mind.

690
00:58:42,520 --> 00:58:44,875
I wonder
if we could get back together.

691
00:58:47,440 --> 00:58:50,273
Do you know
how much you hurt me, David?

692
00:58:52,800 --> 00:58:54,995
You can't just come back.

693
00:58:55,920 --> 00:58:59,117
Maybe it's not me you miss,
but Maria.

694
00:58:59,800 --> 00:59:02,030
You know Maria means nothing
to me.

695
00:59:03,640 --> 00:59:05,232
I've always loved you.

696
00:59:08,760 --> 00:59:10,512
Will you take me back?

697
00:59:13,480 --> 00:59:15,471
I've stopped loving you, David.

698
00:59:17,480 --> 00:59:18,879
Is there someone else?

699
00:59:21,080 --> 00:59:22,274
Maybe.

700
01:00:16,640 --> 01:00:20,428
I brought you all together
because things can't go on this way.

701
01:00:20,640 --> 01:00:22,596
We must do something.

702
01:00:24,760 --> 01:00:27,228
- Honey, are you listening?
- 0f course.

703
01:00:29,320 --> 01:00:32,118
We need to talk,
clarify some things,

704
01:00:32,520 --> 01:00:35,239
and bring our family back together.

705
01:00:36,160 --> 01:00:39,470
So I've decided
that we should all go

706
01:00:40,360 --> 01:00:43,079
to a 4-day group therapy session

707
01:00:43,280 --> 01:00:46,078
being held out in the country.

708
01:00:48,200 --> 01:00:49,952
What do you think?

709
01:00:52,160 --> 01:00:55,152
Dear, I think
it's a great idea for you,

710
01:00:56,280 --> 01:00:59,829
but personally
I don't think I need it.

711
01:01:01,480 --> 01:01:05,075
But you must come,
as a member of the family.

712
01:01:06,960 --> 01:01:09,997
I'm sure you'll do fine without me.

713
01:01:12,920 --> 01:01:14,751
I'm going to do my crossword.

714
01:01:29,840 --> 01:01:31,273
Mom...

715
01:01:32,080 --> 01:01:33,718
I'll be happy to come.

716
01:01:34,600 --> 01:01:37,160
Thank you, dear. You're my angel.

717
01:01:40,400 --> 01:01:41,913
And you, Sophie?

718
01:01:50,760 --> 01:01:52,318
I agree to go.

719
01:01:53,480 --> 01:01:55,072
Thanks, sweetheart.

720
01:03:06,760 --> 01:03:10,116
Happy birthday to you...

721
01:03:35,680 --> 01:03:36,795
But why, Jean?

722
01:05:33,840 --> 01:05:36,195
- Hello?
- Hi, dear. It's me.

723
01:05:37,400 --> 01:05:38,435
You woke me.

724
01:05:38,640 --> 01:05:40,790
Sorry, but it's important.

725
01:05:41,000 --> 01:05:44,515
We figured out what's been wrong,
it's the rat.

726
01:05:44,720 --> 01:05:46,597
He puts bad vibes on us.

727
01:05:46,800 --> 01:05:48,916
We must get rid of him.

728
01:05:50,160 --> 01:05:51,195
Yes, yes.

729
01:05:51,400 --> 01:05:53,118
You'll take care of it?

730
01:05:54,960 --> 01:05:55,995
Count on me.

731
01:05:56,200 --> 01:05:58,077
I love you so much!

732
01:05:59,440 --> 01:06:02,477
- 0K, goodnight.
- See you tomorrow, my love.

733
01:08:40,640 --> 01:08:42,517
Mom, could you hold the door?

734
01:08:48,440 --> 01:08:49,668
Honey, it's us!

735
01:08:49,880 --> 01:08:51,108
Dad, we're home.

736
01:08:51,680 --> 01:08:52,908
Where are you?

737
01:08:54,000 --> 01:08:55,069
Where is he?

738
01:08:55,720 --> 01:08:57,597
He must still be in bed.

739
01:09:00,760 --> 01:09:01,954
Honey?

740
01:09:10,880 --> 01:09:12,757
Honey, we're back.

741
01:09:17,440 --> 01:09:18,793
Help!

742
01:09:25,280 --> 01:09:26,679
What's happening?

743
01:09:29,240 --> 01:09:30,275
Answer me!

744
01:09:31,600 --> 01:09:32,715
Mom!

745
01:10:00,640 --> 01:10:01,390
Come in.

746
01:10:03,440 --> 01:10:04,316
What's the matter?

747
01:10:04,560 --> 01:10:05,675
Something's wrong.

748
01:10:39,920 --> 01:10:41,319
Sophie, hurry up!

749
01:10:43,000 --> 01:10:44,274
I've got him!

750
01:11:17,560 --> 01:11:19,039
We did it!

751
01:11:21,480 --> 01:11:23,038
We killed him.

752
01:12:42,520 --> 01:12:44,476
To my Dear Husband

753
01:12:48,160 --> 01:12:50,549
To our Beloved Father

754
01:12:55,600 --> 01:12:57,795
Time passes. Memories live on

755
01:13:09,160 --> 01:13:11,071
Here she is. It's for you.

756
01:13:11,280 --> 01:13:12,952
- Who is it?
- Fran�oise.

757
01:13:13,920 --> 01:13:15,399
Hi Fran�oise.

758
01:13:15,800 --> 01:13:18,439
Yes, but we waited for you.

759
01:13:19,320 --> 01:13:21,072
What? No!

760
01:13:21,280 --> 01:13:22,952
How did you catch that?

761
01:13:24,400 --> 01:13:25,549
My poor dear.

762
01:13:25,760 --> 01:13:28,035
Thanks for calling, anyway.

763
01:13:28,240 --> 01:13:30,037
Take care of yourself. Bye.

764
01:13:30,680 --> 01:13:33,148
Poor Fran�oise, she has no luck.

765
01:13:34,080 --> 01:13:36,230
Well,
I feel like something to drink.

766
01:13:37,040 --> 01:13:40,237
Let's go to the nearest caf�.
There's one there.

767
01:13:41,440 --> 01:13:42,919
Can you manage, honey?

768
01:16:37,200 --> 01:16:40,158
Subtitles: Sionann 0'Neill

769
01:16:40,440 --> 01:16:43,352
Subtitling by TVS - TITRA FILM


